tag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post7756172895308319450..comments2024-01-28T03:56:39.351-08:00Comments on TOM CLARK: Two Views of Blue: "Like musical instruments..." / "Como instrumentos musicales..."Unknownnoreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-84626410456849690572010-07-10T18:28:34.998-07:002010-07-10T18:28:34.998-07:00Sandra,
Quietud picks up the musical instruments ...Sandra,<br /><br />Quietud picks up the musical instruments qua musical instruments. Tregua would bring in the metaphor for human emotions. Sometimes it's interesting to see another word "behind" the one we have chosen. Alas, we can only pick one. <br /><br /><br />Curtis,<br /><br />Well, it helps a bit with learning Classical Spanglish to watch one million Mexican football games and have one million conversations with Mexican food service workers. (The "real" Spanish I'd learned back in the Mesozoic period in books and in Spain was forgotten long ago.) <br /><br /><br />hb,<br /><br />It still feels fresh for me too, and especially seeing it in Spanish. I am reminded that once upon a time the bewildering complexities could somehow blow away and things could look simple... for one moment.<br /><br /><br />Rachel,<br /><br />Many thanks, a word from a master (you) is always special. <br /><br /><br />Steve,<br /><br />Lots of grey-whiteness here too. What we need is a good tern.TChttps://www.blogger.com/profile/05915822857461178942noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-65884548748907983552010-07-10T07:04:23.961-07:002010-07-10T07:04:23.961-07:00Tom,
Great clouds, great to go back to the sixtie...Tom,<br /><br />Great clouds, great to go back to the sixties especially when one finds "Two Views of Blue" like this. . . . No blue here today, but this -- -<br /><br />7.10<br /><br />grey whiteness of fog against invisible<br />ridge, red-tailed hawk calling in right<br />foreground, no sound of wave in channel<br /><br /> changes the method in which<br /> were seen, other events<br /><br /> opening on a letter at head<br /> of word, space, surface<br /><br />grey-white of fog reflected in channel,<br />wingspan of tern flapping toward ridgeSTEPHEN RATCLIFFEhttps://www.blogger.com/profile/12339481653546188412noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-11048947336638961802010-07-10T06:05:00.875-07:002010-07-10T06:05:00.875-07:00Great to see this again. I've loved it for a r...Great to see this again. I've loved it for a ridiculously long time.<br /><br />Such sleight of hand, such an appearance of effortlessness!Rachel Lodenhttps://www.blogger.com/profile/07643048091966293914noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-84014486537391822362010-07-10T02:39:44.711-07:002010-07-10T02:39:44.711-07:00beautiful!
how beautifully the image in the first...beautiful!<br /><br />how beautifully the image in the first lines is transformed into the concluding lines... i relate much to this!<br /><br />this old poem feels so fresh...human beinghttps://www.blogger.com/profile/09232419187783429903noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-45761476114764767422010-07-09T14:52:10.422-07:002010-07-09T14:52:10.422-07:00I must say that I really enjoyed this in English. ...I must say that I really enjoyed this in English. I would love to know more Spanish than I do. Some day, I guess.Curtis Robertsnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-60515409031078254472010-07-09T13:58:29.697-07:002010-07-09T13:58:29.697-07:00twisted but positive!
(can "a quiet" be ...twisted but positive!<br />(can "a quiet" be also translated as a "tregua" (truce)?Sandra.ifhttps://www.blogger.com/profile/07861930312460679629noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-12423722371486205182010-07-09T12:24:17.798-07:002010-07-09T12:24:17.798-07:00Otto,
Any pretty words in Spanish always sound so...Otto,<br /><br />Any pretty words in Spanish always sound so pleasant to my ears, I am imagining all of them being sung to me at this moment.<br /><br />And for those who do have some Spanish...<br /><br />Jordi's translation first appeared on his great blog <a href="http://jordidoce.blogspot.com/2008/12/como-instrumentos-musicales.html" rel="nofollow">Perros en la Playa</a>.<br /><br />His translations of poetry in English, and his very interesting remarks about translation, may be found at <a href="http://www.dvdediciones.com/trad_jdoce.html#9" rel="nofollow">Jordi Doce: Poetry and Translation (Spanish)</a>.TChttps://www.blogger.com/profile/05915822857461178942noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-4822123729127570142010-07-09T11:33:42.464-07:002010-07-09T11:33:42.464-07:00(Couldn't read the Spanish version. I bet it s...(Couldn't read the Spanish version. I bet it sounds great out of the right mouth.)~otto~http://www.ottomattiq.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4445844569294316288.post-56894219861618787992010-07-09T11:33:07.897-07:002010-07-09T11:33:07.897-07:00I was in the sky and never wanted to leave and the...I was in the sky and never wanted to leave and then the end of the poem happened and it was a return to earth, happily.~otto~http://www.ottomattiq.comnoreply@blogger.com