.
Austrian postcard, showing children playing: author unknown, 1901
Une nymphe amie d'enfance
Une infamie d'enfance
Marcel Duchamp: phonetical pun lost in translation (A nymph friend from childhood/An infamy from childhood)
The young artist: Pierre Joseph Toussaint (1822-1888), n.d.
Union Station waiting room, Chicago: photo by Jack Delano, January 1943 (Farm Security Administration/Office of War Information Collection, Library of Congress)
A guest + a host = a ghost.
Marcel Duchamp: Jeu de mot phonetique en anglais (Un invité + un hôte = un fantôme.)
Union Station waiting room, Chicago: photo by Jack Delano, January 1943 (Farm Security Administration/Office of War Information Collection, Library of Congress)
Volant, champion 14 foot dinghy under sail in Brisbane: photographer unknown, 1907 (John Oxley Library, State Library of Queensland)
Les toiles, c'est laid.
L' étoile, aussi.
Rrose Sélavy: phonetical pun lost in translation (The canvasses are ugly. The star too.)
Racing skiff Ida in full sail, Australia racing championship, 1909: photographer unknown, 1907 (John Oxley Library, State Library of Queensland)
Text Sources:
first play: q. Arturo Schwarz in Marcel Duchamp: La Mariée Mise à Nu Chez Marcel Duchamp, Même, 1974
second play: from Marcel Duchamp: Marchand du sel, 1958
third play: from Marcel Duchamp: Marchand du sel, 1958
Duchamp texts from Marcel Duchamp: plays and wins/joue et gagne, Yves Arman, 1984
6 comments:
Tom,
Very nice indeed, these three plays of pictures and plays in words, some "lost in translation." some not ("a guest + a host = a ghost"). . . .
2.22
cloudless blue sky above still shadowed
ridge, waning white moon next to branch
in foreground, sound of wave in channel
say that anything may stand
there, and in fact is
here in the picture, to say
in days to come, more
grey white clouds to the left of point,
shadowed green of ridge across from it
These were all lovely encounters, words and pictures both. Lately it seems as though "lost in translation" is my middle name, so they feel relevant also. I like them all, but especially the children, the sailboats and the amazing Jack Delano Union Station photos. We spent part of Saturday among the Duchamps in the Philadelphia Museum, which really seemed to have come alive in anticipation of spring. You could definitely notice a difference in the air and on the walls. Last night more snow fell and, as they say, it is deja vu all over again.
Rrose Sélavy !
jeesh
I betcha $17 that
NO BODDHI 'out there' knows
WITHOUT GOOGLING "Rrose Sélavy" who "she" is/was!.... !
It does indeed feel like déja vu all over again, all over again, Curtis, these days, whatever it may be.
Say that anything may stand
there, and in fact is
here in the picture, standing
next to, for instance,
Rrose Sélavy.
Tom,
Back to this in the almost middle of the night, light shining down through Union Street Cathedral Rose Window a parallel recursion to half moon light out there above black pine branch. . . .
2.23
grey blackness of sky above still black
ridge, half moon by pine branch in left
foreground, no sound of wave in channel
consider that is the square,
which is not parallel
to observation of different
bodies, cause, spaces
cloudless blue sky reflected in channel,
shadowed green slope of ridge across it
a guest + a host = a ghost!! Oh that's genius. Mot valise, in French. Luggage word. Which fits perfectly with those gorgeous photos of train stations. This made my morning....
Post a Comment